Các Marine Scholarship of China 2024 đang mở áp dụng ngay bây giờ. Học bổng Hàng hải của Trung Quốc, bao phủ khoảng 71% bề mặt Trái đất, đóng vai trò chính trong việc giải quyết Khí hậu thay đổi và hỗ trợ nền kinh tế toàn cầu, thương mại kế sinh nhai. Sự phát triển bền vững của đại dương đã thẳng thắn tác động đến sự phát triển và thịnh vượng của tất cả các quốc gia ven biển hiện nay và trong tương lai. Và nó đã trở thành một xu hướng không thể lay chuyển trên toàn thế giới rằng thông qua hợp tác và trao đổi quốc tế, chúng ta nên hiểu sâu hơn về đại dương và thúc đẩy phát triển đại dương bền vững để nâng cao sự thịnh vượng kinh tế toàn cầu và khu vực.

Theo sự cân nhắc này, Cục Quản lý Đại dương Nhà nước (SOA) và Bộ Giáo dục Trung Quốc cùng khởi xướng chương trình Học bổng Hàng hải Trung Quốc (sau đây gọi là Học bổng) nhằm mục đích hỗ trợ tài chính cho các sinh viên xuất sắc từ các quốc gia ven biển hoặc khu vực xung quanh Biển Đông, Thái Bình Dương và Ấn Độ Dương và các nước đang phát triển ở Châu Phi để học thạc sĩ hoặc tiến sĩ về hải dương học hoặc các chuyên ngành liên quan khác tại Trung Quốc, đào tạo các chuyên gia tiên tiến trong các lĩnh vực liên quan cho các nước đang phát triển, tăng cường hợp tác và trao đổi biển quốc tế, thúc đẩy sự phát triển hài hòa về biển trong khu vực và trên thế giới.
Hội đồng Học bổng Trung Quốc (CSC) chịu trách nhiệm tuyển sinh và quản lý Học bổng thường xuyên.

Học bổng hàng hải của các ứng viên tuyển sinh Trung Quốc

a. The applicant should be a citizen of non-Chinese nationality in good health, from a coastal/island country in the South China Sea, the Indian Ocean, the Pacific and its surrounding island countries, or an African developing country.
b. Ứng viên phải đăng ký chương trình sau đại học về các chuyên ngành liên quan đến đại dương.
c. Bất kỳ ứng viên nào hiện đang tham gia vào lĩnh vực hải dương học và các lĩnh vực liên quan sẽ được ưu tiên cao.
Các trường đại học cung cấp học bổng (được liệt kê không theo thứ tự cụ thể)

Học bổng hàng hải của Trung Quốc Đủ điều kiện

Một. Người đăng ký học thạc sĩ bắt buộc phải có bằng cử nhân và thường dưới 40 tuổi.
b. Người đăng ký học tiến sĩ bắt buộc phải có bằng thạc sĩ và thường dưới 45 tuổi.
Thời hạn của học bổng hàng hải của Trung Quốc
Một. Đối tượng học thạc sĩ: 2-3 năm học có học bổng
b. Candidates for doctoral degree: 3–4 years of study with the Scholarship
c. Những người được nhận học bổng chọn tiếng Trung làm ngôn ngữ giảng dạy và yêu cầu đào tạo tiếng Trung trước khi học chính thức sẽ được đào tạo một năm và được gia hạn tài trợ học bổng tương ứng trong một năm.
d. The duration of the Scholarship will be defined upon the student’s admission to the university and will not be extended in principle. If a student is unable to finish the program for some special reasons, his or her scholarship may be extended until graduation with prior consent of SOA, the university and CSC.

Học bổng hàng hải của chi tiết tài trợ Trung Quốc

Một. Miễn phí đăng ký, học phí, phí phòng thí nghiệm, phí thực tập, phí tài liệu học tập cơ bản và phí ăn ở trong khuôn viên trường
b. Living allowance: RMB 1,700 per month for master’s students and RMB 2,000 per month for doctoral students
c. Trợ cấp định cư: 1.500 RMB
đ. Dịch vụ y tế ngoại trú và Bảo hiểm Y tế Toàn diện dành cho Sinh viên Học bổng Chính phủ Trung Quốc
e. The student is responsible for covering any international travel expenses.

Ghi chú:

a. If the scholarship student requests additional experiments or internships outside of the teaching program, they must pay for them themselves.
b. Lệ phí cho các tài liệu học tập cơ bản bao gồm những sách giáo khoa thiết yếu do trường đại học lựa chọn và cung cấp miễn phí cho chương trình học tập của sinh viên. Và ngoài những tài liệu thiết yếu này, những cuốn sách khác do sinh viên tự chi trả.
c. Starting from the student’s first day of classes, the university will give them a monthly living allowance. For the first month, the students who register before or on the 15th day of the month will receive the allowance in full, and those who register after the 15th day of the month will receive it in half. The allowance will continue for a half-month after the university’s designated graduation date. As for those who suspend, quit, or complete their academic program and return to their own country, the allowance will stop in the next month. The allowance covers the holidays recognized by the university. Those who are away during the holidays and unable to get their allowance in time may receive their dues when they return to the university. And as for those who are late for registration or stay away from the school without any formality of asking for absence for a time longer than one month, the allowance for that month shall be cancelled.
Those who have to suspend their program because of pregnancy or severe disease must return to their own country for delivery or recovery, and the travel must be at their own expense. If the school authority has given permission to suspend a program, the recipient’s eligibility for a scholarship may only last for one year, and the allowance will cease during the suspension. But those who suspend their program for other reasons will be disqualified from the scholarship.
d. The outpatient medical service covers only outpatient treatment at the university hospital or a hospital designated by the university authority. After the treatment, the student needs to pay part of the charge according to related university regulations.
e. The Comprehensive Medical Insurance for Chinese Government Scholarship Students mainly cover the fees incurred by the student’s inpatient treatment for major illnesses or personal accidents. The premium will be prepaid by the university or the designated rescue agency, which will then go to the insurance company with the receipt for the fees to make the claim. The insurance company will not settle personal claims.

Học bổng hàng hải của Trung Quốc Thời gian và kênh nộp đơn

Every year, from January 1 to April 30, an applicant may apply to the universities designated by this scholarship program.

Học bổng hàng hải của Trung Quốc Tài liệu cho ứng dụng

Một.Đơn xin học bổng Chính phủ Trung Quốc (được điền bằng tiếng Trung hoặc tiếng Anh)
An applicant is supposed to log on to CSC’s online application system, fill in all the necessary information, and then print the Application Form for Chinese Government Scholarship, sẽ được tạo tự động sau khi gửi thành công.
Hệ thống ứng dụng trực tuyến có thể được tìm thấy tại http://laihua.csc.edu.cn, và các mã tổ chức của các trường đại học là Đại học Hạ Môn: 10384, Đại học Chiết Giang: 10335, Đại học Hải dương Trung Quốc: 10423, và Đại học Đồng Tế: 10247.
b. a photocopy of the last degree certificate. Translations in Chinese or English that have undergone notarization must accompany certificates written in languages other than Chinese or English.
c. academic transcripts. Translations in Chinese or English that have undergone notarization must accompany transcripts in languages other than Chinese or English.
đ. Kế hoạch học tập hoặc nghiên cứu của ứng viên tại Trung Quốc (bằng tiếng Trung hoặc tiếng Anh).
e. Two letters of recommendation in Chinese or English by professors or associate professors.
f. Bản sao phiếu khám sức khỏe của người nước ngoài (có thể tải xuống từ trang web của CSC) hoàn thành bằng tiếng Trung hoặc tiếng Anh. Thí sinh phải nghiêm túc thực hiện tất cả các bài kiểm tra theo yêu cầu của Mẫu. Để trống hoặc không có chữ ký của bác sĩ hoặc con dấu của bệnh viện sẽ làm cho mẫu đơn không hợp lệ.
These application documents will not be returned, no matter whether the application is accepted or not.

Học bổng hàng hải tuyển sinh Trung Quốc

a. SOA and the universities will jointly organize a panel of reviewers to screen the candidates for the scholarship on the basis of the candidates’ academic performance and achievements and their supervisors’ opinions. The final list of scholarship awardees will be publicly announced.
b. Được CSC ủy thác, trường đại học sẽ gửi Thông báo nhập học và Đơn xin thị thực (JW201) qua đường bưu điện cho người được trao học bổng trước ngày 31 tháng 7 hàng năm.
c. In principle, the Scholarship student is not allowed to change the school, subject or duration of study pre-defined on the Admission Notice.

Đánh giá hàng năm về học bổng hàng hải của Trung Quốc

a. According to the Measures of Annual Review of Chinese Government Scholarship Status, CSC will carry out a comprehensive annual review of the scholarship students’ academic performance, attitude towards study, attendance records, behavior, rewards and punishments, etc.
b. Sinh viên nhận học bổng phải vượt qua đánh giá để đủ điều kiện nhận tài trợ học bổng cho năm tới. Những người không vượt qua đánh giá có thể bị đình chỉ hoặc chấm dứt học bổng vào năm tới.
c. Those whose scholarship has been suspended may continue their study at the university at their own expense, and if they wish to recover eligibility for receiving the scholarship, they may attend the review next year and, upon passing the review, apply for the continuation of the scholarship.
d. Those whose scholarships have been officially terminated are not eligible to apply for recovery of the scholarship.
For details, please refer to Measures of the Annual Review of Chinese Government Scholarship Status.

Liên hệ

Địa chỉ: Văn phòng tuyển sinh, Đại học Hạ Môn, Phúc Kiến, Trung Quốc
Mã bưu chính: 361005
Điện thoại: +86-592-2184792
Fax: +86-592-2180256
Email: tuyển [email protected]
Add: PO Box W-99, International College, Yuquan Campus, Đại học Chiết Giang, số 38 đường Zheda, Hàng Châu, Chiết Giang, Trung Quốc
Mã bưu chính: 310027
ĐT: +86-571-87951717/3101/2848
Fax: +86-571-87951755
Đại học Hải dương Trung Quốc
Địa chỉ: Trung tâm Giáo dục Quốc tế, Đại học Hải dương Trung Quốc, 23 Đường Đông Hồng Kông, Thanh Đảo, Trung Quốc
Mã bưu điện: 266071
Điện thoại: +86-532-85901555 / 85901666
Fax: +86-532-85901868
Địa chỉ: Văn phòng sinh viên quốc tế, Đại học Đồng Tế, 1239 Đường Siping, Thượng Hải, Trung Quốc
Mã bưu điện: 202492
Điện thoại: +86-21-65983611
Fax: +86-21-65987933
Vụ Hợp tác Quốc tế, Cục Quản lý Đại dương Nhà nước
Địa chỉ: 1 Đại lộ Fuxingmenwai, Bắc Kinh, Trung Quốc
Mã bưu chính: 100860
Điện thoại: +86-10-68048072 / 68048080
Fax: +86-10-68030799