The Marine Scholarship of China 2024 今すぐ申し込んでください。 地球の表面の約 71% をカバーする中国の海洋奨学金は、次の課題に対処する上で主要な役割を果たしています。 気候 世界経済、貿易の変化と支援 生活。持続可能な海洋開発は、 直接 現在および将来におけるすべての沿岸国の発展と繁栄への影響。そして、国際協力と国際交流を通じて海洋への理解を深め、持続可能な海洋開発を推進し、地域および世界の経済的繁栄を促進することは、世界的に避けられない傾向となっています。

この検討の下、国家海洋局 (SOA) と中国教育省は共同で、沿岸国または地域の優秀な学生に経済的支援を提供する目的で、中国海洋奨学金 (以下、奨学金) のプログラムを開始します。南シナ海、太平洋、インド洋、およびアフリカの発展途上国が、海洋学またはその他の関連専門分野の修士号または博士号を取得するために中国で勉強し、発展途上国のために関連分野の高度な専門家を育成し、国際的な海洋協力と交流を強化します。地域および世界中で調和のとれた海洋開発を促進します。
中国奨学金評議会(CSC)は、奨学金の入学と日常的な管理を担当しています。

中国入学志願者の海洋奨学金

a. The applicant should be a citizen of non-Chinese nationality in good health, from a coastal/island country in the South China Sea, the Indian Ocean, the Pacific and its surrounding island countries, or an African developing country.
b.申請者は、海洋関連専門の大学院プログラムに申請する必要があります。
c.現在、海洋学および関連分野に従事している応募者には、高い優先順位が与えられます。
奨学金を提供する大学(順不同)
Xiamen University, Zhejiang University, Ocean University of China, and Tongji University.

中国海洋奨学金の資格

を。修士課程の申請者は学士号を取得しており、通常 40 歳未満である必要があります。
b.博士課程の研究の申請者は、修士号を取得している必要があり、通常は 45 歳未満です。
中国海洋奨学金の期間
を。修士号取得者:奨学金で2~3年修業
b. Candidates for doctoral degree: 3–4 years of study with the Scholarship
c.教育言語として中国語を選択し、正式な学術研究の前に中国語のトレーニングを要求する奨学金受給者は、1 年間のトレーニングを受け、対応する奨学金の資金を 1 年間延長します。
d. The duration of the Scholarship will be defined upon the student’s admission to the university and will not be extended in principle. If a student is unable to finish the program for some special reasons, his or her scholarship may be extended until graduation with prior consent of SOA, the university and CSC.

中国の海洋奨学金の資金調達の詳細

を。入学金、授業料、実験室料、インターンシップ料、基礎教材費、学内宿泊費の免除
b. Living allowance: RMB 1,700 per month for master’s students and RMB 2,000 per month for doctoral students
c.決済補助金:RMB 1,500
d.中国政府奨学生の外来診療と総合医療保険
e. The student is responsible for covering any international travel expenses.

ノート:

a. If the scholarship student requests additional experiments or internships outside of the teaching program, they must pay for them themselves.
b.基本的な学習教材の料金には、大学が選択し、学生のアカデミック プログラムのために無償で提供する必須の教科書が含まれます。また、これらの必須資料以外の書籍は学生の自費です。
c. Starting from the student’s first day of classes, the university will give them a monthly living allowance. For the first month, the students who register before or on the 15th day of the month will receive the allowance in full, and those who register after the 15th day of the month will receive it in half. The allowance will continue for a half-month after the university’s designated graduation date. As for those who suspend, quit, or complete their academic program and return to their own country, the allowance will stop in the next month. The allowance covers the holidays recognized by the university. Those who are away during the holidays and unable to get their allowance in time may receive their dues when they return to the university. And as for those who are late for registration or stay away from the school without any formality of asking for absence for a time longer than one month, the allowance for that month shall be cancelled.
Those who have to suspend their program because of pregnancy or severe disease must return to their own country for delivery or recovery, and the travel must be at their own expense. If the school authority has given permission to suspend a program, the recipient’s eligibility for a scholarship may only last for one year, and the allowance will cease during the suspension. But those who suspend their program for other reasons will be disqualified from the scholarship.
d. The outpatient medical service covers only outpatient treatment at the university hospital or a hospital designated by the university authority. After the treatment, the student needs to pay part of the charge according to related university regulations.
e. The Comprehensive Medical Insurance for Chinese Government Scholarship Students mainly cover the fees incurred by the student’s inpatient treatment for major illnesses or personal accidents. The premium will be prepaid by the university or the designated rescue agency, which will then go to the insurance company with the receipt for the fees to make the claim. The insurance company will not settle personal claims.

中国の海洋奨学金の申請時間とチャネル

Every year, from January 1 to April 30, an applicant may apply to the universities designated by this scholarship program.

中国海洋奨学金 募集要項

を。中国政府奨学金申請書 (中国語または英語で記入してください)
An applicant is supposed to log on to CSC’s online application system, fill in all the necessary information, and then print the Application Form for Chinese Government Scholarship, これは、送信が成功した後に自動的に生成されます。
オンライン申請システムは、次の場所にあります。 http://laihua.csc.edu.cn、大学の機関コードは Xiamen University: 10384, Zhejiang University: 10335、中国海洋大学: 10423、および Tongji University: 10247.
b. a photocopy of the last degree certificate. Translations in Chinese or English that have undergone notarization must accompany certificates written in languages other than Chinese or English.
c. academic transcripts. Translations in Chinese or English that have undergone notarization must accompany transcripts in languages other than Chinese or English.
d.申請者の中国での留学または研究計画(中国語または英語)。
e. Two letters of recommendation in Chinese or English by professors or associate professors.
f. 外国人健康診断書の写し (CSC の Web サイトからダウンロード可能) 中国語または英語で記入。申請者は、フォームで要求されているすべての試験を厳密に受験する必要があります。空欄や医師の署名、病院の印がない場合は無効となります。
These application documents will not be returned, no matter whether the application is accepted or not.

中国の海洋奨学金の入学

a. SOA and the universities will jointly organize a panel of reviewers to screen the candidates for the scholarship on the basis of the candidates’ academic performance and achievements and their supervisors’ opinions. The final list of scholarship awardees will be publicly announced.
b.毎年7月31日までに、CSCから委託を受けて、大学から入学通知書とビザ申請書(JW201)が奨学金受給者に郵送されます。
c. In principle, the Scholarship student is not allowed to change the school, subject or duration of study pre-defined on the Admission Notice.

中国の海洋奨学金の年次レビュー

a. According to the Measures of Annual Review of Chinese Government Scholarship Status, CSC will carry out a comprehensive annual review of the scholarship students’ academic performance, attitude towards study, attendance records, behavior, rewards and punishments, etc.
b.奨学生は、来年の奨学金の受給資格を得るために審査に合格する必要があります。審査に落ちた人は、翌年度の奨学金が停止または終了する可能性があります。
c. Those whose scholarship has been suspended may continue their study at the university at their own expense, and if they wish to recover eligibility for receiving the scholarship, they may attend the review next year and, upon passing the review, apply for the continuation of the scholarship.
d. Those whose scholarships have been officially terminated are not eligible to apply for recovery of the scholarship.
For details, please refer to Measures of the Annual Review of Chinese Government Scholarship Status.

Contact

追加: アドミッションズ オフィス、 Xiamen University、福建省、中国
郵便番号: 361005
電話: +86-592-2184792
ファックス: +86-592-2180256
Eメール:[email protected]
追加: 私書箱 W-99、インターナショナル カレッジ、玉泉キャンパス、 Zhejiang University、No. 38 Zheda Road、杭州、浙江省、中国
郵便番号: 310027
電話: +86-571-87951717/3101/2848
ファックス: +86-571-87951755
Ocean University of China
追加: 中国海洋大学国際教育センター、23 東香港路、青島、中国
郵便番号: 266071
電話: +86-532-85901555 / 85901666
ファックス: +86-532-85901868
追加: 留学生課、 Tongji University、1239 Siping Road、上海、中国
郵便番号: 202492
電話: +86-21-65983611
ファックス: +86-21-65987933
電子メール: [email protected]
国家海洋局国際協力局
追加: 1 Fuxingmenwai Avenue、北京、中国
郵便番号: 100860
電話: +86-10-68048072 / 68048080
ファックス: +86-10-68030799